EIRYK EMNOSHELE
Qu'est-ce que je ferais sans toi?
Βλέπω πως στη Θ. Λειτουργία (βιβλίο) του κ. Ταλιαδώρου στη σελίδα 270 αναφέρεται πως κατά τη Θ. Μετάληψη λέμε το "Του δείπνου σου". Εδώ στο Ψαλτολόγιον όπως διάβασα σε σχετικά μηνύματα κατάλαβα πως αυτό καλύτερα να αποφεύγεται και στη θέση του να λέμε το ανάλογο κοινωνικό.
Μια άλλη διαφοροποίηση είναι πως στο τέλος του ύμνου αυτού, ο κ. Ταλιαδώρος γράφει τρεις φορές το "Μνήσθητί μου" και αλλάζει το "εν τη Βασιλεία σου" με το "όταν έλθης εν τη Βασιλεία σου".
Τόσο στο εγκόλπιο του αναγνώστου, νομίζω και στα δύο αν θυμάμαι καλά, όσο και στο Ωρολόγιο το Μέγα, δεν υπάρχει αυτή η διαφοροποίηση στην κατάληξη του συγκεκριμένου ύμνου. Είναι σωστό να λέγεται και έτσι ή μήπως είναι λάθος;
Άλλη μια απορία μου είναι στο "Του Κυρίου δεηθώμεν" (μετά το "Ειη το όνομα Κυρίου"εάν λέμε μια φορά το "Κύριε Ελέησον" ή τρεις όπως γράφει το παλιό εγκόλπιο του αναγνώστου; Μερικοί το λένε τρεις φορές και προσθέτουν το ευλόγησον, και ο ιερεύς λεει: "Ευλογία Κυρίου και έλεος...".
Ευχαριστώ
Μια άλλη διαφοροποίηση είναι πως στο τέλος του ύμνου αυτού, ο κ. Ταλιαδώρος γράφει τρεις φορές το "Μνήσθητί μου" και αλλάζει το "εν τη Βασιλεία σου" με το "όταν έλθης εν τη Βασιλεία σου".
Τόσο στο εγκόλπιο του αναγνώστου, νομίζω και στα δύο αν θυμάμαι καλά, όσο και στο Ωρολόγιο το Μέγα, δεν υπάρχει αυτή η διαφοροποίηση στην κατάληξη του συγκεκριμένου ύμνου. Είναι σωστό να λέγεται και έτσι ή μήπως είναι λάθος;
Άλλη μια απορία μου είναι στο "Του Κυρίου δεηθώμεν" (μετά το "Ειη το όνομα Κυρίου"εάν λέμε μια φορά το "Κύριε Ελέησον" ή τρεις όπως γράφει το παλιό εγκόλπιο του αναγνώστου; Μερικοί το λένε τρεις φορές και προσθέτουν το ευλόγησον, και ο ιερεύς λεει: "Ευλογία Κυρίου και έλεος...".
Ευχαριστώ