Γιατί τότε έχει αργήσει κ οφείλει να σπεύσει; Προς ποία κατεύθυνση να πάρει θέση, κατά τη γνώμη σας; Αφού εσείς
δεν θέλετε να μεταφραστούν τα κείμενα, σωστά; :wink:
Σημειωτέον, πως η μετάφραση στα ελληνικά της ΠΔ (Ο´) χρειάστηκε επεξηγήσεις, σχόλια και υπομνήματα σχεδόν ταυτόχρονα με την δημιουργία της. Δεν μεταφράστηκε άραγε ούτε αυτή στην (τότε) καθομιλουμένη;
Βολικό, εν προκειμένω, το χωρίο, αλλά πολύ προβληματικό ως προς την κατανόησή του (βλ. πλούσια επιστημονική βιβλιογραφία περί αυτού). Μήπως υπήρχαν μεταφραστές (αφού ήταν καρπός του αγ.Πνεύματος);
Τα αρχαία κ τα νέα ελληνικά θεωρούνται διαφορετικές διάλεκτοι/γλώσσες;
Καλό το κήρυγμα και τα ευσεβή ερωτήματα, αλλά στόχος της Εκκλησίας υπήρξε, ανέκαθεν απ᾽ό,τι φαίνεται, να ανυψώσει τον νου και την διάνοια του ανθρώπου.
Σε ποιά γλώσσα μίλησε, αλήθεια, ο Κύριος; Τί πραγματικά ξέρουμε για το επίπεδο της; Αν κρίνουμε από την γλώσσα των Ευαγγελιστών κ του αποστ. Παύλου, η ΚΔ αποτελεί υψηλό δείγμα πολιτισμού και ελληνικής παιδείας, παρά την "μωρία" του περιεχομένου μηνύματος. Ποιός Πατέρας της Εκκλησίας μιλούσε (κ έγραφε) στην γλώσσα που καταλάβαιναν όλοι; Ο Ιουστίνος ο φιλόσοφος, ο Γρηγόριος ο Θεολόγος, ο Νύσσης ή ο Μάξιμος; Πόσοι πιστοί "κατάλαβαν" πχ τους μνημειώδεις Θεολογικούς Λόγους του αρχιεπ. Γρηγορίου στην Κπολη;
Προσωπικά, δεν θα ήμουν και τόσο βέβαιος για τον παραλήπτη του χρυσοστομικού επιτιμίου..:wink:
ΥΓ. Μια απλή ματιά στην αντιρρητική πατερική γραμματεία (Κατά Ιουδαίων, Κατά Εθνικών, Κατά Αιρέσεων) αρκεί να καταδείξει τον αγώνα της Εκκλησίας για την εδραίωσή/επιβίωσή της αλλά και την ανάγκη παραγωγής υψηλού πολιτισμού...Δεν ξέρω αν ήρθε η ώρα να τον παραμερίσει "προς χάριν του λαού"!