Πολυέλαιος "Λόγον Αγαθόν" (Ψαλμός 44) / Polyelaios "Logon Agathon" (Psalm 44)
Ο πολυέλαιος των εορτών της Παναγίας / The Polyelaios of the feasts of the Mother
of God
Ηχογραφήσεις / Recordings
Θρασύβουλος Στανίτσας, Λόγον Αγαθόν, Λέγετος, Χουρμουζίου
Χαρτοφύλακος / Thrasyvoulos Stanitsas, Legetos Mode, Chourmouzios Chartophylax [
mp3, 1 Mb]. Προσφορά
του πρωτοψάλτη Βαγγέλη Λιναρδάκη / Offered by protopsaltis Vangelis Linardakis.
Θρασύβουλος Στανίτσας, Λόγον Αγαθόν, Βαρύς Τετράφωνος,
Γεωργίου Κρητός, Αθήνα, 1959. Εψάλλη αντί κοινωνικού. / Logon Agathon, Polyelaios,
Barys Tetraphonos Mode, Georgios Kres, chanted instead of a Koinonikon [
wma].
Προσφορά ανώνυμου φίλου του Αναλογίου / Offered by an anonymous friend of Analogion.
Polyelaios "Logon Agathon" (Psalm 44) by Georgios Kres [
pdf,
1.5 Mb] (from "Mousike Pandekte" vol 2, Constantinople, 1850) chanted by
Stephanos Prousalis [
mp3,
1.7 Mb] (broadcasted on the radio by Stamatios Kissas) and
Georgios
Michalakis [
wma] (offered
by Georgios Michalakis).
The same polyelaios in a different composition (from a score unknown to us currently)
chanted by protopsaltis
Leonidas Sfikas [
mp3,
2.9 Mb] (broadcasted on the radio by Lykourgos Angelopoulos and Konstantinos Angelidis).
Συζήτηση / Discussion
In the Byzantine practice, it is called for that the traditional Polyeleos is not
sung on feasts of the Mother of God; rather, an adaptation of Psalm 44 is sung with
extra verses and an Alleluia added to each verse. Those curious can find a copy
in the Eclogaria section of HTM's Great Horologion. I have never heard of this being
done in the Russian tradition; is it called for? More importantly, does anyone know
of music for this hymn?
Ioannis Arvanitis: This seems to be a later practice.
In the musical manuscripts of the 14th and 15th cent., one can find an adaptation
of the 44th psalm without the extra verses -only an 'Alleluia' is added- as Antiphons
for the feasts of the Mother of God, ie as the third 'stasis' (third part) of the
Polyeleos, with Psalm 134 and Ps. 135 being the first and second part respectively.
It seems that in that period all three 'staseis' of the Polyeleos were sung in Theotokos'
feasts. One can find musical settings of these two psalms and the Antiphons (Eklogai)
in the manuscripts. Perhaps around the 17th cent., as I can deduce from the mss,
the second and third staseis fell out of use or , more correctly, only one stasis
was sung, preferably the ps. 134, as one can find settings only of this (the old
ones , 'Koukoumas' and 'Latrinos', and Chrysaphis' the New and Balasios' in 17th
cent.), and only one setting of ps. 135 (by Petros Bereketis). This tradition of
setting into music only ps. 134 was then followed by the composers of the 18th cent.
(Ioannis Trapezountios, Daniel Protopsaltis, Petros Lampadarios etc.). On the other
hand, ps. 44 which was the Eklogi of Hypapanti (this is its proper place in the
Eklogarion) became the Polyeleos of all Theotokos' feasts. It seems that Petros
Bereketis (end 17th/begin 18th cent.) was the composer of the additional verses
sung in this Polyeleos and maybe this is the reason he is called a 'Melodos' (poet
and composer). So, the Polyeleos was reduced only to one set of psalm verses : usually
the entire ps. 134 or (rarely) the entire psalm 135 or , in the feasts of the Theotokos,
the collection of ps. 44 with its additional 'salutations' (the adding -or 'troping'-
of non scriptural text in the Polyeleos was an older custom). All the above described
reflects the Constantinopolitan tradition (all the above mentioned composers lived
in Constantinople) which was, of course, disseminated everywhere. The full singing
of the Polyeleos remained in the practice of the Holy Mount Athos. There one can
hear the Constantinopolitan (moderately melismatic) musical settings but also local
syllabic settings of the three staseis. This tradition was probably unknown to the
followers of the Constantinopolitan tradition, as eg. in Athens. Syllabic settings
of the Athonite tradition of the Polyeleos were first sung in Athens by the great
Greek writers Alexandros Papadiamandis and Alexandros Moraitidis who had received
them as a tradition from their home island Skiathos where, in the Monastery of the
Annunciation, many 'Kollybades' from Mount Athos have found a shelter. These syllabic
settings were unknown to the Athenean singers who followed the Constantinopolitan
tradition. Psalm 135 was written down and became widely known (it acquired even
a polyphonic form and used to be taught to school teachers and children choirs;
I remember this since my childhood, around '70's). In the 19th cent. some Eklogai
were composed by Constantinopolitan composers in a moderately melismatic style and
acquired the status of a 'Polyeleos' for a certain feast. The last developement
in the Polyeleos, from the 19th cent. and through Constantinopolitan and Athonite
composers, is the addition of 'salutations' to other Eklogai. Eg. the Eklogi to
St. Demetrios is completed by 'salutations' in the honour of Him and appears as
''Polyeleos in the honour of St. Demetrios''. This practice is now continued by
some, chiefly Athonite, composers although it is not so widely disseminated and
has not yet surpassed the older tradition (at any rate, Polyeleos is a patr of a
whole night service and something like that is difficult to be strictly followed
in the urban churches). It seems that this developement didn't happen in the Russian
Church. The most wellknown music for the Polyeleos of the Theotokos in the Byzantine
tradition are the setting by Theodoros Phokaeus (in the plagal 4th mode) and another
by Chourmouzios Chartophylax (in the 4th, legetos, mode).